laser
义译「激光」或音译「雷射」均已通行,惟雷射与金属元素镭ra无关,不是由镭产生的射线,不必用「镭射」。
mask
译名有义译「掩色片」、「修整片」、「修色片」、「遮光片」、「遮盖片」、「隐罩」、「蒙片」及音译「马士」等等,以後二者最为简明。
negative-type ps plate
大陆同业和台湾同业在早期都译为「阴图型ps版」,并不恰当。其一,原稿或印刷品可称为「图」,照相所得的底片习称阳片、阴片或正片、负片。其二,无论是用阴片、阳片所制的ps版,其印纹均为阳纹,印刷後均为阳图(因特别需要而反白者例外)。其三,negative-type ps plate是供用阴片晒制的版材,故译为「阴片型ps版」为宜。同理,positive-type ps plate译为「阳片型ps版」。
offset
现与lithography、planography相通,均指平版而言。大陆同业统一译offset为「胶印」,含义不明,易与「胶版印刷」、「橡皮版印刷」或flexography相混淆。香港同业音译「柯式」是广东方言音,不易推广流行。
proofing
香港同业译「打稿」、「校样」,语意不符,不如「打样」好。
quality
大陆同业译「质量」,有品质应予量化美意。但有些品质,如美与艺术,很难用数据来量化。quality原是质或品质,quantity才是量;即使是可用量化来表示品质等级,其结果显示的还是品质,故质、量二字可不必结为一词。
screening
连续调原稿反射或透过的光线,依传统的方法,须经过网屏才能分解为不连续的网点(或线),故译「过网」较妥。「加网」或「上网」,与拼晒版时加平网或渐层网易生混淆。依新法言,凡有「网点(线)化处理」者均是。
screen printing
大陆与香港同业均译「丝网印刷」,北京《丝网印刷》主编裴桂范女士即指为「不科学」。因现代丝网印刷所用之网材,已很少使用丝质网,而多改用特多龙网、尼龙网、金属网等,故宜简称为「网版印刷」。
web offset press
台湾同业误称「轮转机」,不妥。盖早期之圆版圆压式印刷机(rotarypress),才俗称「轮转机」,高速的凸印机、平印机、凹印机均属之。而web乃指卷筒式给纸,有别于sheet平张式给纸。又因卷筒印料并不限定是纸,故译「卷筒式平印机」为宜。
wipe-on plate
同业有译「即涂式感光版」或「自涂式感光版」,除了ps版,如蛋白版、平凹版、珂罗版、直接法网版、直接法照相凹版、照相铜锌凸版等,亦属即涂式或自涂式版,故语意不明。另有译「易涂式版」、但wipeon用手工涂布,未必比机器涂布为易。故以音译「委安版」较为简明。
高效节能佳能iP2780打印机简析“印刷人才荒”充斥印刷行业的全年发展纸箱面纸不同,水墨柔印工艺该如何调整?一场以市场出清为目的的包装纸降价风潮或将很快到来条形码出现气泡你该怎么办?富士施乐CM205b智能彩色激光一体机倍受用户青睐惠普HP Designjet T2300 网络多功能一体机中宝三星晒图机SXL3031